Keine exakte Übersetzung gefunden für الأبعاد الفعلية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الأبعاد الفعلية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mise à jour régulière de cartes indiquant les lieux qui enregistrent des problèmes de traite des êtres humains pour obtenir une vue diverse et fiable de l'étendue effective du problème et de ses diverses formes.
    التحديد المتسق لمشاكل الاتجار بالبشر من أجل الحصول على صورة شاملة يُطمأن إليها للأبعاد الفعلية لمشكلة الاتجار بالبشر وأشكالها المختلفة.
  • Conformément à ses obligations au titre du Protocole, le Pakistan a réglementé l'emploi des mines antipersonnel, entre autres en excluant les civils des zones minées grâce au marquage, l'installation de clôtures et à la surveillance.
    وقد عمدت باكستان، احتراما مها لالتزاماتها بموجب البروتوكول، إلى تنظيم استخدام الألغام المضادة للأفراد بعدة سبل، منها الإبعاد الفعلي للمدنيين عن المناطق الملغومة عن طريق التعليم والتسييج والمراقبة.
  • Preston était déja un écrivain de proportions épique a l'époque je...
    .. كان (برستون) بالفعل كاتبَ أبعادٍ أسطوريّة، بوقتٍ
  • Ferrington a en effet été relevé de ses fonctions
    لقد تم إبعاد (فيرنجتن) بشكل فعلي ،عن الشرطة النظامية
  • Je suis d'accord, c'est bien qu'il s’éloigne du travail.
    أوافقك الرأي , كل ما توجب فعله هو إبعاده عن العمل
  • En revanche, il n'était pas nécessaire d'introduire une référence au «bannissement», qui était déjà couvert par la notion d'«expulsion» telle qu'elle avait été retenue.
    ولا يستدعي الأمر مع ذلك إيراد إشارة إلى "الإبعاد" لأنه مشمول بالفعل بمفهوم "الطرد" بالصيغة التي تمت الموافقة عليها بها.
  • Hé, on pourrait peut être faire à créer à notre analyseur de phase de neutrons, un hologramme en 3D du l'événement actuel.
    مهلاً، وبعد ذلك يمكننا أن نطلب محلّلي مرحلةِ نيوترونِ لإنشاء صورة ثلاثية الأبعاد ...من الحدث الفعلي. أنا أقصد
  • Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
    ووفقا لذلك التقرير، يعيش سكان غزة تحت حصار فعلي ذي أبعاد تاريخية.
  • M. Shawabkah (Jordanie) dit que les répercussions de l'occupation israélienne se font sentir bien au delà des domaines social et économique, où elles sont déjà considérables, comme l'indique le rapport.
    السيد الشوابكة (الأردن): قال إن النتائج المترتبة على الاحتلال الإسرائيلي تتجاوز كثيرا الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية، التي هي بالفعل أبعاد هائلة، على النحو الذي يبينه التقرير.
  • Le Comité se déclare aussi préoccupé par le fait que ces décisions d'expulsion sont immédiatement appliquées, sans aucun contrôle judiciaire, et que cette procédure d'expulsion n'est pas assortie d'une protection efficace contre le refoulement (art.
    كما تعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الإنفاذ الفوري لأوامر الإبعاد هذه دون أية مراجعة قضائية، ويقلقها أن إجراء الإبعاد هذا تعوزه الحماية الفعلية من الإعادة القسرية.